[topic d'aide] Definitions de français, help me !

Débats, partage et délires en tout genre. C'est une tradition maintenant...

Modérateur: Modérateurs

Retourner vers Le Café



[topic d'aide] Definitions de français, help me !

Messagepar Ryo Saeba » 07 Nov 2004, 18:22

:oops:

bon voila, ma prof aka Mary Pierce ou dorothée (du club dorothée), nous a donner un beau dns à faire de français ( attention elle veut pas qu on appel ses cours " Francais" mais litterature je sais plus quoi.

Etant donnée que nous sommes en BTS nous devons faire des trucs d'etudiants 8)

Mais bon voila, ses cours ne sont pas en rapport avec ce qu on fait dans notre section "management des unités commerciales", d'ailleur elle est completement a l'ouest en nous faisant faire des trucs à la con...

donc pour en venir au fait que je dois donner une definition du terme "sabir petit-nègre" et du terme "rapiéçage cacophonique" (tiré du texte "mignonne, allons voir si la rose..." de Cavanna)

biensur il faut donner une superbe definition, donc pas dire en deux lignes ce que ça veut dire ...

il faut donc definir chaques mots du terme profondement ( =; boobie) et ensuite les associers
pour ceux qui n'auraient pas comprit, par exemple pour "rapiéçage cacophinique" , faut definir les deux mots puis expliquer leur association et ce qu'au final cela veut dire :o

donc voila, c'est pour mardi, donc si vous pouviez m'aider d'aujourd hui a demain je vous serai reconnaissant :oops:
Ryo Saeba
Frère de LaToya
Frère de LaToya
 
Messages: 16996
Enregistré le: 17 Aoû 2003, 23:27

Messagepar Jester » 07 Nov 2004, 18:33

rapiéçage cacophonique, peut se traduire par rajouter des notes qui ne correspondent pas à la trame musicale et donc de rendre un son cacophonique (mauvais à l'oreille).
S'il faut le traduire par une expression poétique, je dirais que c'est dire des paroles en l'air ou qui n'ont rien à voir avec le sujet.

l'autre je sais pas.

t'as cherché sur le net ?
Jester
Fast Reply
Fast Reply
 
Messages: 87264
Enregistré le: 13 Jan 2002, 03:12

Messagepar Moonwalker » 07 Nov 2004, 18:34

commence par faire une belle etude etymologique
"Même dans le "nique ta mère", Moonwalker sait garder la classe..."@LeTrepied
La différence entre un écologiste et une pastèque? Aucune, ils sont tous les deux verts à l'extérieur et rouges à l'intérieur!..."Claude Allègre
Avatar de l’utilisateur
Moonwalker
Habituel
Habituel
 
Messages: 6062
Enregistré le: 30 Mar 2004, 17:40

Messagepar Ryo Saeba » 07 Nov 2004, 18:37

Jester, merci :wink:
je vais approfondir sur ce que t as dis :D

sinon j'ai chercher sur le net, et y a rien de rien :cry:
Ryo Saeba
Frère de LaToya
Frère de LaToya
 
Messages: 16996
Enregistré le: 17 Aoû 2003, 23:27

Messagepar Jester » 07 Nov 2004, 18:46

tu cherches mal, Sabirpetit nègre sur Google ça donne ça :

http://atelierduplateau.free.fr/program ... ier04.html

http://www.bibliotheque.refer.org/litoi/12-1.htm

http://www.palli.ch/~kapeskreyol/travau ... mmerce.htm

un sabir petit nègre c'est mal s'exprimer ou se dit d'une personne à pauvre grammaire que l'on comprend avec des mots simple.

Quand tu parles petit nègre (ou sabir c'est une variante) tu ne dis pas :

"Me comprends tu ?" mais par exemple : "toi comprendre moi ?" etc.

:wink:
Jester
Fast Reply
Fast Reply
 
Messages: 87264
Enregistré le: 13 Jan 2002, 03:12

Messagepar Ryo Saeba » 07 Nov 2004, 18:49

Jester, merci amplement mister jester :D

pour jester :up: :up: :up: :oops:
Ryo Saeba
Frère de LaToya
Frère de LaToya
 
Messages: 16996
Enregistré le: 17 Aoû 2003, 23:27

Messagepar Sasha » 07 Nov 2004, 19:26

Je connaissais “Mignonne allons voir si la rose” de Ronsard, mais pas celui de Cavanna, que je ne connaissais pas d’ailleurs :oops: . Après une rapide recherche, j’ai trouvé une petite bio le présentant :

Écrivain français (néà Nogent-sur-Marne en 1923).
Fils d'un maçon italien, Cavanna a fait le récit, à la fois cocasse et ému, de son enfance banlieusarde dans Les Ritals (1978), superbe peinture des milieux populaires. Après Les Russkoffs (prix Interallié 1979), qui raconte ses souvenirs de l'Allemagne en guerre (où il avait été emmené de force), Bête et Méchant (1980) aborde l'après-guerre et la fondation d'Hara-Kiri en 1960, alors que Les Yeux plus gros que le ventre (1983) est le récit d'une passion douloureusement vécue. Cavanna est aussi l'auteur d'ouvrages polémiques féroces (Le Con se surpasse, 1986 ; Coup de sang, 1991) et d'un cycle historique burlesque (Les Fosses carolines, 1986 ; La Consonne d'Irène, 1988). Une personnalité très forte, prodigue en coups de gueule et parfois sensible (Cœur d'artichaud, 1995), un style très riche, volontiers argotique mais très maîtrisé, ont valu à Cavanna une grande popularité.


Ou encore :
François Cavanna est un écrivain et dessinateur humoristique français né en 1923 à Nogent-sur-Marne d'un père italien et de mère nivernaise. Après avoir fait ses premières armes dans le magazine Zéro, il devint cofondateur du magazine Hara-Kiri (mensuel), puis en 1969 de Hara-Kiri Hebdo qui deviendra ensuite Charlie-Hebdo. Créateur d'un style de narration très particulier et vivant, toujours complice du lecteur, il s'est caractérisé comme un grand défenseur des valeurs républicaines et de la langue française. Sa prise de position virulente (en compagnie de Delfeil de Ton et d'autres écrivains) et argumentée contre une réforme de l'orthographe par l'Académie Française fut très remarquée.
Au nom de ces valeurs, Cavanna a sa vie durant mené un combat contre tout ce qu'il considérait irrationnel ou injuste, entre autres l'usage de la souffrance des animaux comme agent de distraction des humains.
Georges Brassens, qui les partage avec lui, demandera sa participation, avec celle de l'équipe de Charlie Hebdo, pour un clip qui est tourné de sa chanson "Le roi".
Il fut considéré par Pierre Desproges comme l'un des derniers grands écrivains vivants.


D’après ce que j’ai pû lire de lui, c’est un fervent défenseur de la langue française et un virulent détracteur de l’usage croissant de l’anglais. Par conséquent, je suppose que le travail qui t’est demandé consiste à analyser l’évolution de la langue française, avec une question sous-jacente : « l’anglicisation » de la langue française est-elle inéluctable ?

Voilà ce qu'en dit Cavanna dans son livre « Mignonne, allons voir si la rose... » :

C'est mépriser le français que de préférer à ses mots des mots étrangers, c'est avoir honte de sa propre langue, et donc honte de ce qu'on est soi-même, que de se gargariser de vocables américains là où on n'en a que faire. C'est être, proprement, foncièrement, un colonisé.
Encore une fois, ce qui me hérisse dans cette américanomanie, c'est, à travers la niaise prolifération de mots yankees de pacotille, l'attitude de soumission masochiste qu'elle trahit, l'acceptation béate et servile de je ne sais quelle infériorité, la position de colonisé éperdu d'humilité devant le Grand Sorcier Blanc.
La théorie, c’est quand on sait tout et que rien ne fonctionne.
La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !
A. Einstein
Avatar de l’utilisateur
Sasha
Newbie
 
Messages: 154
Enregistré le: 17 Avr 2004, 22:47

Messagepar Sasha » 07 Nov 2004, 19:56

Un sabir est un language composé d’éléments hétérogènes. En gros, le plus souvent il a le sens de charabia.
Etymologiquement, il s’agit d’un mélange d’arabe, d’espagnol, de français, d’italien parlé autrefois en Afrique du Nord et dans les îles. C’est un language mixte, généralement utilisé à des fins commerciales, utilisé par des communautés voisines de langues différentes.
Le sabir consiste à simplifier une langue : avec un vocabulaire pauvre et une grammaire élémentaire, il permet de communiquer dans des situations stéréotypées, comme celles qu'amène le commerce surtout.

En résumé, parlet un sabir petit-nègre, est donc user d’un charabia, parler un français incorrect.

Pour aller plus loin, mais je ne sais s’il y a un lien avec le texte, d’après le centre d’intérêt de l’auteur (voir bio), il semblerait qu’il fasse ici référence au fait que les anglicismes sont nombreux dans les pays ou pour certains domaines (économie, informatiques) où le français est en contact quotidien avec l'anglais, ce qui aurait tendance à « dénaturer » le langage.

Quant à l’expression rapiéçage cacophonique (pour la définition et l’étymologie de chaque terme, je pense qu’il n’y a pas de problème majeur ; n’importe quel dico fera l’affaire), il s’agit d’une métaphore. Selon moi, cette métaphore a pour objectif de mettre en avant que l’assemblage de mots hétéroclites, de par leur origine, conduit un mélange de sons discordants qui nuit non seulement à la cohérence et la compréhension de la langue, mais également à la qualité « sonore ».


Voilà mon point de vue sur la question, mais je ne suis pas du tout spécialiste. Mais je trouve la question intéressante :D

Bon courage à toi.
La théorie, c’est quand on sait tout et que rien ne fonctionne.
La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !
A. Einstein
Avatar de l’utilisateur
Sasha
Newbie
 
Messages: 154
Enregistré le: 17 Avr 2004, 22:47

Messagepar Ryo Saeba » 07 Nov 2004, 20:41

Sasha, :up: à toi

ça va bcp m aider aussi :D

sinon pour te repondre, en faite j ai un bout de texte qui s etale sur 2 pages, à résumé au 1/4 :o

donc je me suis bien aperçut qu il etait en grande majorité contre une anglicisation (j ai plutot parler d americanisation car dans le bout de texte, ça compare plus avec l amerique)

donc voila

merci bcp à vous deux =D>
Ryo Saeba
Frère de LaToya
Frère de LaToya
 
Messages: 16996
Enregistré le: 17 Aoû 2003, 23:27

Messagepar neoflex » 08 Nov 2004, 00:29

Cavanna il a aussi écrit une version de la bible revisitée qui contient des passages vraiment hilarants, je vous le conseille.

pas la peine de me remercier ryo pour ma contribution forte utile 8)
un clavier azerty en vaut deux
-->Aidez Gertrude à grandir !<--
-->Dictionnaire vidéo de langue des signes ( LSF, LSE et ISL)<--
Participez à la première encyclopédie libre sur l'OM : OMLiveWiki
Avatar de l’utilisateur
neoflex
Assidu
Assidu
 
Messages: 2436
Enregistré le: 23 Aoû 2003, 01:06
Localisation: Saarbrücken

Messagepar oliverdemars » 08 Nov 2004, 14:20

Cavanna il a aussi fat un spectacle!











































A merde non c'est Kavanagh :mrgreen: :mrgreen:






Désolé , je sors :arrow: :arrow:
Avatar de l’utilisateur
oliverdemars
Assidu
Assidu
 
Messages: 1414
Enregistré le: 13 Mar 2003, 21:40
Localisation: Chato9

Messagepar Dyser » 08 Nov 2004, 14:39

Faut pas faire tout simplement l'etymologie des mots et apporter une explication?

On nous demandait pas plus qd gt en BTS.
ImageImage
"Hop, attention, vous avez failli rater ma main... Mamadou Niang, je présume?"
Avatar de l’utilisateur
Dyser
Habituel
Habituel
 
Messages: 6806
Enregistré le: 08 Jan 2003, 04:14
Localisation: Dans l'maquis

Messagepar Ryo Saeba » 08 Nov 2004, 19:28

Dyser, ouai mais notre prof elle pue du cul, elle nous demande des trucs que personne comprend :roll:
Ryo Saeba
Frère de LaToya
Frère de LaToya
 
Messages: 16996
Enregistré le: 17 Aoû 2003, 23:27

Messagepar Dyser » 08 Nov 2004, 19:34

Dis lui qu'elle aille se faire enculer si c'est pas dans lprogramme :wink:

8)
ImageImage
"Hop, attention, vous avez failli rater ma main... Mamadou Niang, je présume?"
Avatar de l’utilisateur
Dyser
Habituel
Habituel
 
Messages: 6806
Enregistré le: 08 Jan 2003, 04:14
Localisation: Dans l'maquis


Retourner vers Le Café

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 26 invités